O fortuna vitae

aus dem Album ‚Ich bin‘ – 2025

Titel 4 -  A-Version

Titel 4 - B-Version

Ein Lobgesang auf Leben, Hoffnung und das Glück des Lebens

Mit O Fortuna Vitae erklingt eine Hymne in lateinischer Sprache – an das Glück des Lebens, an die Hoffnung, an die Freude, das Himmlische, das Spirituelle und an den Kosmos. Die Musik trägt diese Worte mit feierlichem Klang, erhebt sie über das Alltägliche hinaus und lässt den Hörer für einen Moment in einer anderen Dimension verweilen. „O Fortuna Vitae“ ist kein gewöhnliches Lied, sondern quasi ein musikalisches „Gebet“, eine Feier des Daseins, die uns an unsere Verbundenheit mit allem erinnert.

[Intro]

O, cantus vibrantis, astra resonant,

Quae celebrant vitam, laetitiae ventus,

In nocte lucida, stellae intuentur,

Cor unum, factum est in somnis.


[Verse 1]

O Fortuna, vida aurea,

Laetitia in corde, spiritus in aere,

Gaudium in nostra anima, ad astra ferens,

Vitae flumen, per aeternitatem currens.


[Chorus]

O vita, dulce mysterium,

Luminis plenitudo, in serenitate,

In hoc choro angelorum, laudes resonant,

Ex supernis, concordiae harmoniam.


[Verse 2]

O, crescens amor, in terra et caelo,

Cogitationes purae, potentia in verbo,

Unum cum universo, in motu et silentio,

Elysium in corde, in sapienti intellectu.


[Bridge]

O, aequoris secretum, unda resonans,

Lux et umbra, in perpetuo luctu,

Omnes creaturae, in uno spiritu,

Divinitatem sentiunt, ad astra volantes.

[Chorus]

O vita, dulce mysterium,

Luminis plenitudo, in serenitate,

In hoc choro angelorum, laudes resonant,

Ex supernis, concordiae harmoniam.


[Verse 3]

Versus astrorum, sub aurora lucente,

Gaudium et amor, in amore florente,

Universum in corde, exsultatione plenus,

O Fortuna, libera, ascendere potes.


[Refrain]

O Fortuna, esto vestra, unio sacra,

Laetitiae spirans, cantus et chorus,

In terra et caelo, sum spiritus,

Causa nostra est, infinitus amor.


[Outro]

O, in tuo nomine, spiritus perpetuus,

Universum, chorus, caro et anima,

Sicut stellae cadentes, in aeternum gloriam,

O Fortuna Vitae, in amore, in spes.


[Finale]

Vitae plenitudo, in caeli harmoniam,

Fulgida speranza, in tenebris illuminans,

O Fortuna, omnia in te, nunc et in aeternum,

Celebramus vitam, in aeternum.  

Deutsche Übersetzung des lateinischen Liedtextes „O fortuna vitae“.


[Intro]

O, die Sterne erklingen in einem lebendigen Lied,

es feiert das Leben, den Wind der Freude.

In der klaren Nacht wachen die Sterne.

Ein Herz, geschaffen in Träumen.


[Strophe 1]

O Glück, goldenes Leben,

Freude im Herzen, Geist in der Luft,

Frohsinn in unserer Seele, die zu den Sternen führt.

Der Fluss des Lebens, der durch die Ewigkeit fließt.


[Refrain]

O Leben, süßes Mysterium,

Lichtfülle in heiterer Gelassenheit.

In diesem Chor der Engel erklingen Lobgesänge.

Von oben die Harmonie der Eintracht.


[Strophe 2]

O, wachsende Liebe, auf Erden und im Himmel,

reine Gedanken, Kraft im Wort.

Eins mit dem Universum in Bewegung und Stille.

Elysium im Herzen, in weiser Erkenntnis.


[Bridge]

O Geheimnis des Meeres, widerhallende Welle,

Licht und Schatten in ewiger Trauer.

Alle Geschöpfe in einem Geist.

Spüre die Göttlichkeit, die zu den Sternen fliegt.

[Refrain]

O Leben, süßes Mysterium,

Lichtfülle in heiterer Gelassenheit.

In diesem Chor der Engel erklingen Lobgesänge.

Von oben Harmonie der Eintracht.


[Strophe 3]

Strophe der Sterne unter strahlender Morgenröte,

Freude und Liebe in blühender Leidenschaft.

Das Universum im Herzen, voller Jubel.

O Glück, frei, du kannst aufsteigen.


[Refrain]

O Glück, sei dein, heilige Vereinigung,

atmende Freude, Gesang und Chor.

Auf Erden und im Himmel bin ich ein Geist.

Unsere Sache ist unendliche Liebe.


[Outro]

O, in deinem Namen, ewiger Geist.

Das Universum, Gesang, Leib und Seele

wie Sternschnuppen – ewige Herrlichkeit!

O Glück des Lebens, in Liebe, in Hoffnung.


[Finale]

Die Fülle des Lebens in der Harmonie des Himmels.

Strahlende Hoffnung, erleuchtet in der Dunkelheit.

O Glück, ganz in dir, jetzt und für immer.

Wir feiern das Leben immerdar.